Révision
Vous souhaitez que votre site internet soit révisé, afin de le rendre plus professionnel aux yeux de vos clients ? Durant le processus de révision, le réviseur vérifie et corrige le texte ou une partie de celui-ci. La révision inclut la structure du texte son contenu, la formulation, l’orthographe et la ponctuation. Votre site web a été traduit ou écrit par une personne ayant une bonne maîtrise de la langue cible mais qui n’est pas de langue maternelle ? Le texte sur votre site web contient trop d’erreurs et n’attire pas vos clients ? Ou bien votre site est incohérent car il a été écrit par trop de personnes différentes, chacun ayant son propre style et ses choix de mots ? Alors une révision de votre site s’impose !Nous offrons des révisions à partir de € 0,024 par mot !
En ce qui concerne les révisions, la qualité du texte ne doit pas être excellente, car le réviseur va s'en charger. Il est cependant important que le contenu traduit n’ait pas été généré par une machine et que le contenu du texte soit correct à 100%. Une révision du texte vous assure que devienne plus attrayant aux yeux de vos lecteurs.
Cependant, si vous souhaitez que votre texte soit comparé au texte source, si vous consiudérez, par exemple, que l’interprétation précédente n’était pas la bonne, ou parce que vous voulez une double vérification pour plus de sécurité, ceci est aussi possible.Avantages de la révision :
- Votre site internet est écrit de manière cohérente et avec des choix de mots récurrents. Ceci augmente la visibilité de votre site internet et le rend compatible avec le SEO.
- Votre site internet est écrit de manière complète avec une structure syntaxique, une grammaire, une ponctuation et des choix de mots effectués par une personne de langue maternelle. Ceci augmente votre fiabilité et vos chances de vente et/ou de location auprès de vos clients.
- La révision rend aussi votre site plus attractif aux yeux de vos lecteurs !
Afin de pouvoir offrir des révisions d’excellente qualité et pour nous assurer que le texte ait été interprété correctement, nous travaillons seulement avec des réviseurs dont la langue maternelle est aussi celle du texte traduit.
Si vous voulez être rassuré quant à la qualité de notre offre, nous pouvons vous proposer une traduction d’un court extrait de votre texte en guise de test (maximum 250 mots) dans la langue demandée. Ainsi, vous pourrez vous assurer à l’avance que la qualité et le style du traducteur satisfont vos exigences. Chaque traducteur a son propre style et ainsi nous pouvons être sûrs que la traduction a été attribuée au bon traducteur !
Si vous considérez que la qualité ou le contenu des textes présents sur votre site internet est insuffisante pour une révision, pourquoi ne pas consulter nos options de Rédaction de contenu / blogs ou de Traduction ?Comment nous travaillons
Lorsque vous nous envoyez un texte ou un lien vers un site internet avec une demande de devis, nous renvoyons une réponse. Nous vérifions que la qualité du document ou du site internet est suffisante pour une simple révision. Si cela n’est pas le cas, nous pouvons choisir d’effectuer plutôt une traduction ou une réécriture ! Si le texte convient pour une révision, vous pouvez nous l’envoyer au format Word ou Excel, ou bien nous pouvons réviser le contenu directement sur votre site web.
Chaque client se voit assigner un interlocuteur à contacter pour toutes les questions en lien avec le processus de correction.
Livraison et Tarifs
En règle générale, nous sommes en mesure de livrer des révisions de texte allant jusqu’à 2000 mots dans toutes les langues dans une délai de 2 jours ouvrables. Vous avez besoin d’une révision plus rapidement ? Pas de problème nous pouvons généralement trouver une solution pour respecter votre échéance ! Evidemment, la vitesse de la révision dépendra de la complexité du texte.
Par ailleurs, jusqu’à 100 000 mots, nous offrons à nos clients la possibilité d’un paiement sans risque après la livraison du travail. Nous faisons ceci pour garantir la qualité proposée et satisfaire nos clients. Ainsi, nous pouvons nous assurer que vous êtes satisfait du travail livré avant de recevoir votre paiement. Cela signifie aussi que vous pouvez nous faire confiance en ce qui concerne la qualité que vous recherchez et que nous vous proposons !
REMARQUE : Pour les traductions de conditions générales ou de contrats, nous faisons appel à un traducteur ayant une formation juridique et / ou une connaissance suffisante dans ce genre de travail. Nous ne proposons toutefois pas de traductions juridiques certifiées.
Pour de plus amples informations ou pour un devis, veuillez nous contacter ici.